Переводчик-референт – лингвист, который в совершенстве владеет одним или несколькими языками (чаще всего английским, немецким, французским), разбирается в тонкостях межличностной и массовой коммуникации.
Переводчик-референт востребован в крупных международных компаниях, например, IT.
Его задача в том, чтобы налаживать и поддерживать деловые связи с партнерами, координировать конференции, встречи, переговоры. Благодаря ему каждый участник мероприятия ощущает комфорт и спокойствие; понимает суть обсуждений, даже без знания языка.
Хороший специалист умеет вести деловую переписку с иностранными партнерами, переводить документы. Он разбирается в сфере, в которой работает компания. Например, если он организует конференцию, касающуюся проблемы лечения рака, хорошо понимает и использует медицинскую терминологию.
Представители профессии имеют высшее лингвистическое образование. В вузе студенты знакомятся с устройством различных аспектов человеческого языка, учат иностранные языки. Обучение развивает у будущих переводчиков-референтов аналитическое и критическое мышление, умение аргументировать и ясно излагать свою точку зрения.
Работа переводчика-референта предполагает выполнение обязанностей:
Оставьте заявку, и консультант приемной комиссии свяжется с вами!